La Federación Española de Sociedades de Informática (SCIE) otorga el Premio Mare Nostrum 2015 a s|ngular Meaning. Se la reconoce como referente tecnológico y empresa española líder en la creación de software para extraer el significado de todo tipo de contenido multimedia. logo-scie

Este premio se concede anualmente a una empresa consolidada en el ámbito de la ingeniería informática. Se valora el dinamismo y el impacto nacional e internacional de la misma, así como su apuesta por la I+D+i.

Entre los productos de la compañía, el jurado destaca Stilus como una tecnología dirigida a profesionales de la lengua y a aquellos interesados en producir textos de calidad. Pero además de medios de comunicación y editoriales, s|ngular Meaning tiene clientes en otros sectores como el financiero y el farmacéutico donde aplica con éxito su tecnología lingüística de búsqueda y extracción de información.

El premio se entregará en el Paraninfo de la Universidad de Salamanca el día 14 de septiembre. Un reconocimiento al buen hacer, la motivación y el compromiso de todos y cada uno de nuestros compañeros.

EquipoStilus

Ingenieros y lingüistas del equipo de Stilus 2015.

La predicción no es solo nuestra. Así se pronunciaba también en el X Seminario Internacional de Lengua y Periodismo, organizado por Fundéu BBVA y la Fundación San Millán de la Cogolla el pasado mes de octubre en La Rioja.

En esta ocasión, el simposio versó sobre «Manuales de estilo en la era de la marca personal». Esto hizo que los correctores y asesores lingüísticos, representados por Beatriz Benítez (presidenta de La Unión de Correctores, UniCo) y otros colegas del colectivo, adquirieran un merecido protagonismo. Aprovechamos la oportunidad para felicitarles por el acuerdo allí anunciado (y ya firmado) con Fundéu para promover la corrección de textos en el mundo digital. Una iniciativa conveniente y necesaria.

Fundéu-UniCo

La presidenta de la Unión de Correctores (UniCo), Beatriz Benítez, y el director general de Fundéu BBVA, Joaquín Muller, firman el acuerdo de colaboración.

El acuerdo fue la guinda tras dos días de intenso debate. Pero como atentos escuchantes y desarrolladores de tecnología lingüística, lo que nos inspira a escribir es la defensa que observamos, casi consensual, de un discurso procoexistencia: [corrector humano + corrector automático]. Un alegato que cobró especial significación con la intervención de Javier Bezos, coordinador del Manual del español urgente, a la hora de introducir, junto a Benítez, el tercer debate: «Manuales y correctores».

Seguir leyendo

Para definir el ecosistema de agentes económicos del español, no debemos prescindir de la corrección como activo y buena práctica empresarial.

En un mundo donde la imagen de la empresa está ligada al acto comunicativo, el cuidado del lenguaje ha de extrapolarse más allá de las editoriales. La generación de contenidos web o la participación en redes sociales es una condición sine qua non para ser competitivos. Generar contenidos de calidad posiciona a la empresa como referente en el mercado y atrae a los potenciales clientes a la marca; descuidar la corrección lingüística podría traducirse en pérdida de credibilidad, desprestigio o indiferencia ante un acto comunicativo fallido.

Stilus-UniCo1

Pero la publicación de contenidos en Internet tiene además otro receptor objetivo: Google. Desde el posicionamiento SEO, sabemos que para ser visibles hay que redactar con corrección. No solo es importante utilizar las palabras clave para recuperar información, debemos tener en cuenta  que Google castiga las faltas de ortografía y gramática.

Seguir leyendo

To define the ecosystem of the economic agents of Spanish, we should consider linguistic correctness as a corporate asset and good practice.

In a world where the image of a company is strictly linked to its acts of communication, the concern for language cannot be limited only to publishing houses. The generation of web content and the participation in social networks are essential conditions to be competitive. The production of quality content positions a company as a reference in the market and attracts potential customers to the brand; the neglect of linguistic correctness may lead to loss of credibility and prestige or indifference after an unsuccessful act of communication.

But the publication of content on the Internet has also another target recipient: Google. With respect to SEO positioning, it is required to write correctly in order to be visible. Not only is it important to use the keywords you would use to retrieve information, you must also bear in mind that Google penalizes spelling and grammar mistakes.

Stilus-UniCo1

Moreover, linguistic correctness increases the quality in the processes carried out by the so-called language industries, and therefore benefits their business. The challenge in natural language processing is precisely being able to “translate” what the user writes -or intends to write- often with spelling mistakes, which implies the description of linguistic rules and patterns supervised by professionals.

Seguir leyendo

reyes-magos

 

Queridos Reyes Magos:

 

¡2014 ha sido fantástico! Por eso nuestro único deseo es agradecer su confianza a todos los amigos que nos han acompañado en este tiempo.

Hace más de 15 años que en Stilus trabajamos con una motivación común: hacer de la tecnología un aliado eficaz en las labores de corrección de textos. Y sentimos que este año ha sido el del reconocimiento generalizado por parte de expertos y entidades de referencia en el cuidado del lenguaje y la formación de especialistas en el sector.

Seguir leyendo